Llegamos a ustedes gracias a:



Noticias

Translate Your World agrega compatibilidad con WebRTC

[27/08/2014] Translate Your World, desarrolladores de tecnologías de marketing lingüísticas y móviles, anunció el lanzamiento de la más reciente actualización de su software TYWI-Live (tai-ui), que traduce la palabra hablada en tiempo real a 78 idiomas, agregando capacidades WebRTC. WebRTC hace posible que navegadores como Internet Explorer, Chrome y Firefox transfieran palabras habladas por Internet, no solo texto.

Descrito a menudo como un salto en la dirección de los traductores de ciencia ficción, Translate Your World se ha utilizado para generar subtítulos automáticos en varios idiomas en grandes conferencias, para hablar en Skype entre idiomas y para convertir seminarios web en una experiencia mundial a través de WebEx, Adobe Connect, Blackboard, GoToWebinar o cualquier otro software de conferencias web.

Ahora, con la adición de WebRTC, los usuarios de TYWI pueden tener conversaciones multidireccionales. Sin ninguna capacitación o preparación, las personas pueden hablar en sus audífonos o dispositivo en su propio idioma desde cualquier ubicación, y sus palabras se transmiten en tiempo real a través de sus navegadores a TYWI para procesamiento y traducción al instante. Luego, TYWI distribuye la traducción instantáneamente a todos los usuarios en el idioma de su elección y, también según su elección, en subtítulos o en una voz hablada sintetizada como la de Siri de Apple. Si se desea, los aportes hablados de todos los participantes se pueden guardar en una base de datos en forma de subtítulos para su reproducción en video o distribución para uso como apuntes de reunión, comentó Sue Reager, presidenta de la compañía.

El ejecutivo agregó que TYWI es un software en línea basado en la Web sencillo. Solo hay que ir a una página web. La interfaz fácil de usar oculta un centro de operaciones ingenioso que combina tecnologías complementarias poco conocidas de Microsoft, Nuance, Google, SDL, ReadSpeaker y otras. Estos programas complementarios son estables y están diseñados, pero la mayoría de las personas no sabe que existen o que los tienen en sus dispositivos. A través de TYWI, estas compañías y productos, normalmente competidores, funcionan en armonía para mejorar los negocios y las comunicaciones mundiales. Los usuarios eligen la tecnología que mejor procesa su idioma y su tema. Muchas de las tecnologías aprenden y mejoran a través del tiempo, y hay maneras de mejorarlas aún más con diccionarios personales y especializados en temas técnicos, tecnológicos, médicos o de turismo, explicó Reager.

Añadió que la adición de la capacidad WebRTC también implica que la versión 2.0 de Translate Your World próxima a salir en septiembre ofrecerá el diálogo multilingüe en línea para todos. Simplemente vaya a una página web, abra una cuenta y empiece a hablar de uno a otro idioma. El mundo de la tecnología recién está poniéndose al día con WebRTC, de modo que podría no estar disponible en todos los dispositivos. Pero, al igual que un tsunami, la ola de WebRTC está llegando y Translate Your World ya estará allí, anotó Reager.
CIO, Perú